Это быть книга плохой переводы видеоигры

Отечественного геймера легко удивить, казалось-бы простой вещью, а именно хорошим переводом видеоигр. Многим врезались в память специфические машинные переводы, которые продавали под видом настоящих лицензий, да и маститые издатели тоже частенько грешат халтурой, однако на западе с этим тоже есть проблемы. Разумеется речь идет о японской классике, которую чаще всего локализовали сами же жители страны вечно восходящего, что привело к появлению уже классических фраз: «All your base are belong to us».

И вот, ребята из FanGamer, занимающиеся производством фанатской атрибутики, взяли да и выпустили в свет книгу с говорящим за себя названием — This be book bad translation, video games!, в которой взяли и собрали все самые известные опечатки в истории игровой индустрии. По цене в $15 нам предлагают приобрести 64 страничную цветную книгу с почти сотней скриншотов, описаниями кривых ошибок перевода из игр за всю историю индустрии. Вот вам и хороший пример того, как материал для непримечательной статейки, превратить в полноценную книгу и немного на этом подзаработать. Пожалуй стоит у них поучиться!

Новости: Это быть книга плохой переводы

1 комментарий

Dmitry_Maslov
Отличная идея для книги, у нас тоже таких ляпов было весьма много.
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.